Verne-Nemo-ajk$0.00# 1,1763,289,nof,hun,20180629,20180725,5,Jules Verne: Nemo Kapitany ama, hun, TENGER ALATT A VILÁG KÖRÜL REGÉNY FORDÍTOTTA: KILÉNYI MÁRIA ELSŐ RÉSZ 9,2,I. A BOLYGÓ ZÁTONY 40,b,201806291310: + 7 = 7= 2% 41,2,II. PRO ÉS KONTRA 45,w,gépezet a hasában=kone vatsaansa? 45,w,hajóroncs=haaksirikko 47,w,szárnyasbomba=glider pommi 48,w,éberséggel=valppaus 59,w,kibúvóról=kinastella 63,w,Állásfoglalásuk=Ratkaisu 68,2,III. „AHOGY A TANÁR ÚR PARANCSOLJA” 74,w,vonatkozásban=konteksti 81,w,emlősöket=nisäkkäät 82,w,peremvárosába=reuna kaupunki 83,w,Jóvágású=komea 93,2,IV. NED LAND 94,w,narvál= 95,w,hajópalló=käytävä 97,i,Argus=Görög mondai alak. Száz szeme van, sohasem alszik, és ezért mindent lát 101,i,századbeli 111,w,csúfondárosan=ivallisesti 112,w,szigonyos=harppuuna 12,w,borsó=herneet 125,2,V. SZERENCSE FEL! 126,w,üldözés=vaino 132,w,özöne=vedenpaisumus 133,w,közönye=välinpitämättömyys 134,w,csík=viiru? 150,w,izé=jutut 151,2,VI. TELJES GŐZZEL 151,w,kazánokat=kattilat 153,w,elhomályosult=misted 160,w,narvál=Narwhal 164,w,szigonyos=harppuuna 181,w,Elcsípjük=napata 184,w,dörej= 190,b,201807011007: + 24 = 31 = 11% 191,2,VII. ISMERETLEN BÁLNAFAJTA 212,w,pikkelyszerű=limittäisessä 217,w,borítólemezek=suojalevyt 223,2,VIII. MOBILIS IN MOBILI 226,w,kemencében=uuni 242,w,éhségünkről=nälkä 258,2,IX. NED LAND MEGHARAGSZIK 258,w,tuskók=kannot 275,w,Megszökünk=karata 286,w,sóbálvánnyá=suolapatsaaksi 288,2,X. A TENGER VÁNDORA 292,w,megzavarták=häiritsi 312,w,Nemo=Latinul: senki 320,w,ugorkából=kurkku 326,b201807031219: + 30 = 54 =19% 327,2,XI. A „NAUTILUS” 330,w,kapocs=linkki 339,w,falikárpiton=kuvakudos 349,tüskésbőrűek 361,2,XII. MINDENT VILLAMOSSÁGGAL 379,w,nyíláson=aukko 384,w,elem=akku 386,w,tekercs=rulla 389,2,XIII. NÉHÁNY SZÁMADAT 392,w,burkolat=tapaus 399,i,Rosszhiszeműségre vallana=Se on vilpitöntä mieltä 402,w,ferde=vino 409,w,kazánok=kattilat 415,b,201807051221: + 14 = 68 = 24% 416,2,XIV. A FEKETE ÁRAMLAT 437,w,cserélne=vaihtaa paikkaa 446,w,porcogós=rustoinen 449,w,sügér=ahven 450,w,Jellegzetes=tyypillinen 451,w,sajgatóhal=kipeä 454,w,szájtátó halak=kalanpoisto 454,w,rája és a cápa=luistella ja hain 459,w,íjhalak=jousi 459,w,halványrózsaszín hasú kínai ráját=vaaleanpunainen roebuck kiinalainen 465,w,sodrában=laaja 466,2,XV. MEGHÍVÁST KAPOK LEVÉLBEN 474,w,Nautron reszpok lerni virh.=Nautron ryntää mennä pieleen. 482,w,párduc=pantteri 488,w,búvárkészülékkel=paineilmalaitteet 491,w,szivattyúi=avokkaat 498,w,négyes nagyságú=nelinkertaistaa koko 499,b,201807061237: + 12 : 80 : 28% 500,2,XVI. SÉTA A TENGERFENÉKEN 516,w,Polipok=polyypit 519,w,Ejtsd: óz=Ejtsd: óz 524,2,XVII. ERDŐ A TENGER ALATT 533,w,tarisznyarák=rapu 542,w,vidra=saukko 551,2,XVIII. NÉGYEZER MÉRFÖLD A CSENDES-ÓCEÁN ALATT 574,w,hajószakács=laivakokki 584,b,201807091227: + 16 = 96 =33% 585,2,XIX. VANIKORO Clermont-Tonnerre 590,w,madreporák= 593,w,Kókuszdió 598,k,Samoan saaristo https://goo.gl/maps/M8E4kqEj5ox 603,k,Vanikoro Salomonsaaret https://goo.gl/maps/E954PXuX3jy 630,2,XX. A TORRES-SZOROS 638,w,tengeri napóra 638,i,pórusaikból kiszivárgó nyálka=likaa vuotaa huokosista 642,w,zátonyok=salakarit 662,2,XXI. ISMÉT SZÁRAZFÖLDÖN 674,b,201807111027:+ 14 = 110 = 38% 675,i,valami nagyon finom, zamatos dologgal=jotain erittäin herkullista, herkullista Ha nem kér újra belőle, hát ne legyek a szigonyosok királya! 54127 oevres completes Jules Verne Amazon: —Eh bien, préparez-vous à absorber une chose succulente. Si vous n'y revenez pas, je ne suis plus le roi des harponneurs!» 702,w,hamisítják=väärentää 710,2,XXII. NEMO KAPITÁNY VILLÁMOT SZÓR 739,w,pirogjai=piirakat 758,b,201807120847 759,2,XXIII. NEHÉZ ÁLMOK 759,i,hogy legalábbis harmincöt mérföldre becsültem óránkénti sebességét 763,i,Jóreménység fokát 764,i,víz alatt, hol pedig a felszínen úszott 768,i,Nemmel feleltem, 791,h,A cellát megvilágító üveggömb ebben a pillanatban kialudt, és teljes sötétség vett körül bennünket. 794,2,XXIV. KORALLORSZÁG 803,w,zúzódást, hanem agyrázkódást=mustelmia mutta aivotärähdystä 821,i,Előreléptek a halottvivők. 823,i,rettenetesen felzaklattak=he olivat suuresti järkyttyneitä 825,b,201807140845: + 25 = 135 = 47% 826,1,MÁSODIK RÉSZ 827,2,I. AZ INDIAI-ÓCEÁN 830,w,megtorlás=kosto 835,w,tagbaszakadt=lihaksikas 835,w,fényszórófülke=ohjaamo ajovalot 835,w,készüléket=teho 836,w,ívfény=kaari 837,i,óceán üdítő levegőjében =valtameren virkistävä ilma 838,w,ügyeskedett=fiksu itse 838,w,náthától=nuha 839,w,dolmányos sirályokat=nuolinäppäimiä 840,w,szamárordítás=aasi huutaa 841,i,óceánnak azon a részén honos 844,w,korszakalkotók=mullistava 854,w,tömérdek=mittaamaton 854,w,argonauták=Argonauts (/ˈɑːrɡənɔːt/; Greek: Ἀργοναῦται Argonautai) were a band of heroes in Greek mythology, who in the years before the Trojan War, around 1300 BC,[1] accompanied Jason to Colchis in his quest to find the Golden Fleece. Their name comes from their ship, Argo, named after its builder, Argus. "Argonauts" literally means "Argo sailors". They were sometimes called Minyans, after a prehistoric tribe in the area. 857,w,förtelmes=vastenmielinen 861,w,derengene=valjeta 862,2,II. ÚJABB MEGHÍVÁST KAPOK NEMO KAPITÁNYTÓL 869,w,búvár=sukeltaja 870,w,gyöngykagylót=helmi osteri 895,w,műgyöngy=muovihelmet 897,w,becsülöm=arvostaa 903,b,201807151150: + 13 = 148= 51% 904,2,III. TÍZMILLIÓS GYÖNGYSZEM 911,w,legsekélyebb=matalin 919,w,sebtiben=hätäisesti 926,w,tőrét=tikari 932,w,Feszült=kireä 945,w,leheletemig=hengitys 946,2,IV. A VÖRÖS-TENGER 957,i,könnyek kapuja=repeytysportti, kyynelten p 960,w,szeszély=päähänpisto 964,w,szivacsok=sienet 983,w,bonyolították=suoritettu 992,h,Igen, van egy föld alatti átjáró, amelyet én Arab Alagútnak neveztem el. Szuez alatt kezdődik, s a Port Said-i öbölben végződik. - Ilyen átjáró a valóságban nincs. Az „Arab Alagút” Verne képzeletének szülötte 996,b,201807161143: + 15 = 163 = 57% 997,2,V. AZ ARAB ALAGÚT 1009,w,lamantin=Manatee 1013,I,már csak háromölnyire volt tőle.=hän oli vain kolmen mailin päässä. 1033,2,VI. A GÖRÖG SZIGETTENGER 1036,i,szemlélődés 1046,w,agglegény=poikamies 1053,w,dacos=uhmakas 1055,iKisázsia 1060,i,a halovány rózsaszíntől a tüzes rubinpirosig. 1075,w,tünemény=ilmiö 1079,b,201807171056: + 14 = 177= 61% 1080,2,VII. NEGYVENNYOLC ÓRA ALATT A FÖLDKÖZI-TENGEREN ÁT 1081,w,sebtiben=hätäisesti 1099,w,nyomtalanul=jälkiä jättämättä 1108,2,VIII. A VIGÓI-ÖBÖL 1108,K,Vigo Pontevedra, Espanja https://goo.gl/maps/AewnAHBt8Aw 1108,w,párhuzamosan=rinnakkainen 1109,i,Jóreménység fok 1150,w,megsértettem=loukkaantunut 1152,b,201807171022: + 12 = 189 = 65% 1153,2,IX. AZ ELTŰNT FÖLDRÉSZ 1155,i,Üsse kő! =Mene kivi! 1173,w,kapaszkodott=tarttui 1177,w,kígyófészek=käärme pesä 1179,w,tarka=monivärinen 1179,w,repkény=muratti 1198,2,X. KŐSZÉNBÁNYÁK A TENGER ALATT 1199,w,Szeszélyes=hassu 1215,i,tűzhányó belsejében=sisällä tulivuoren 1219,w,kőszénbánya=hiilikaivos 1231,i,Az illat a növény lelke.=Tuoksu on kasvien sielu. 1237,w,túzokot=isotrapin 1242,w,dagály=vuorovesi 1245,b,201807201216: + 15 = 204 = 71% 1246,2,XI. A SARGASSO-TENGER 1250,w,hólyagmoszatot=rakkolevä 1285,2,XII. ÁMBRÁSCETEK ÉS BÁLNÁK 1295,w,kocsma=pub 1307,w,ámbráscetek=kaskelotti 1325,w,falka=parvi 1336,b,201807200735: + 15 = 219 = 76% 1337,2,XIII. A JÉGTORLASZ 1339,w,sáv=bar??? Jégfény 37433 Oeuvres complets: Dans l'atmosphère, vers l'horizon du sud, s'étendait une bande blanche d'un éblouissant aspect. Les baleiniers anglais lui ont donné le nom de «ice-blinck.» 1365,w,Déli-sark =etelänapa 1387,b,201807201244: + 8 = 227 = 79% 1388,2,XIV. A DÉLI-SARK 1389,w,zátonnyal=riuttoja 1394,w,tufából=tuffi??? 1396,w,csészecsigák=kuppi etana 1401,w,odúk=Asennus Pesivien 1403,w,Kavargó=huimaava 1409,w,osztályoztad=luokiteltu 1413,i,emlősnek sincs dúsabb agyállománya=nisäkäs ei ole rikkaampaa aivoja 1418,w,szétterpesztené=kelauslaitteita 1420,w,példányokat=kappaletta 1436,h,Nos, én, Nemo kapitány 1868. március 21-én elértem a déli szélesség 90. fokát, a Déli-sarkot, s most birtokba veszem a föld e részét, a hatodik világrészt. - Kinek a nevében veszi birtokába, kapitány úr? - A magam nevében, professzor úr. E szavakkal a kapitány kibontott egy fekete zászlót, amelynek közepébe aranyszállal nevének kezdőbetűje, egy „N” volt hímezve. 1438,2,XV. BALESET VAGY VÉLETLEN? 1448,w,megfeneklett=monisäikeinen 1452,w,dőlés szöge=kallistuskulma 1468,b,201807221242: + 17 = 244 = 84% 1469,w,torlaszolva=tukossa 1471,2,XVI. NINCS LEVEGŐNK 1472,h,- Uraim - mondotta nyugodtan -, ebben a mi mostani helyzetünkben kétféleképpen lehet meghalni. Érthetetlen férfiú! Úgy beszél, mint valami matematikatanár, aki egy egyenletet vezet le a tanítványai előtt. 1476,w,csákánnyal=hakku 1504,w,tünetek=oireet 1512: + 4 = 248 = 86% 1513,2,XVII. A HORN-FOKTÓL AZ AMAZONASIG 1513,h,Azok a szerencsétlen emberek, akik hosszú ideig éheztek, nem kebelezhetik be mindjárt hűbelebalázs módjára az első ízben elébük tett ételt.=Les malheureux, trop longtemps privés de nourriture, ne peuvent se jeter inconsidérément sur les premiers aliments qu'on leur présente. - oeuvres compl 1515,h,Első szavaimat társaimhoz intéztem: a hála és a köszönet szavai voltak. Hosszú vergődésem utolsó óráiban Ned és Conseil önfeláldozásukkal meghosszabbították az életemet. Egy életre szóló hálával tartozom nekik. 1523,g,Tűzföld Tulimaa https://goo.gl/maps/jCUKTU2tAcF2 szigethalmaz, amely a déli szélesség 53° 56’-e és a nyugati hosszúság 67° 57’-e s 77° 15’-e között, harminc mérföldnyi szélességben és nyolcvan mérföldnyi hosszúságban terül el. 1525,h,- Meg kell adni, ez a Nemo kapitány mégiscsak pompás ember, ne sajnáljuk, hogy ismeretségbe kerültünk vele! - jegyezte meg Conseil. 1528,h,Hálóinkba itt gyönyörű moszatok kerültek; különösen érdekes volt az egyik hólyagmoszat, melynek gyökereire rengeteg ehető fekete kagyló tapadt - ennél ízletesebb húsú kagyló a világon sehol sem található. 1533,g,Zöld-fok, Afrika legnyugatibb pontja. Itt fekszik Dakar városa 1541,i,nem ok nélkül 1553,w,bojtorjánhalakat=takiainen kala 1554,b,201807231218: + 7 h= 255 = 88% 1555,2,XVIII. POLIPOK 1567,w,szíjmoszatok és hólyagmoszatok=kanta ja rakonlihakset 1603,2,XIX. A GOLF-ÁRAMLAT 1618,w,ívlámpánk=kaarilampun 1623,w,fogytán=loppumassa 1624,w,halvérű=kala verta 1653,2,XX. A SZÉLESSÉG 47° 24’-E ÉS A HOSSZÚSÁG 17° 28’-E MENTÉN 1664,w,ikrának=niiden 1672,h,„Dicsőség a mennyekben Istennek és békesség a földön a jóakaratú embereknek.” 1674,w,megfeszülés=flex 1686,b,201807241124: + 21 = 276 = 96% 1687,2,XXI. AZ ÖLDÖKLÉS 1697,w,narvál= 1717,i,isten legyen velünk! 1726,2,XXII. NEMO KAPITÁNY UTOLSÓ SZAVAI 1727,w,irtózatot=hävitys 1757,2,XXIII. AZ UTAZÁS VÉGE 1759,h,húszezer mérföldet tettem meg a víz alatt,=Francia mérföldet, azaz kb. nyolcvanezer kilométert = 1:4.5=4444m 1761,h,Nemo kapitány élettörténetét Verne a „Rejtelmes sziget” című regényében mondja el 1763,h,Tíz hónapig éltem az ő különös életét. S a kérdésre, amely hatezer év előtt hangzott el a bibliai Prédikátor Könyvében: „Kicsoda az, aki megmérhette a tenger mélységét?” - a világ minden embere közül ketten adhatják csak meg a választ: Nemo kapitány meg én. 1763,b,201807250953: + 13 = 289 = 100% ### huenfrfi #hun Vingt mille legues sous les mers Valódi mestermű! Érdemes minden elképzelhető szuperlatívumot. Valahol megtudtam, hogy Verne könyve a leginkább eladott francia nyelvű könyv, amelyet más nyelvekre fordítottak. Nem csoda. Olvastam ezt a könyvet 1989-ben francia nyelven, most magyarul. Ez volt a legjobb lehetőség arra, hogy visszatérjünk ehhez a nehéz nyelvhez. Az elmúlt húsz év alatt több magyar nyelvű könyvet olvastam, mint bármely más nyelvet, köztük a finnet, az elmúlt ötven évben, amelyre az olvasásomat rögzítettem. Miért olyan nehéz a magyar? Én tényleg nem tudom. Egy könnyen felismerhető rokona a finnnek. A magyar nyelvtanulásra sokkal több időt és pénzt használtam, mint más nyelv tanulására. Utazások Magyarországra, hatszor egy egész héten egész nap beszélgetésre. Természetesen értem, hogy egy magyar nyelvben is kifejezhetem magam, de még mindig jobb vagyok 8 vagy 9 nyelven, mint magyarul. Kitaláltam egy intézkedést a nyelvek ismeretére: szókeresések száz szövegrészre. Az intézkedés szerint a magyar a leggyengébb nyelvem: 70 vissza 2 német, 4 angol, 10 francia és 30 orosz. Természetesen a tanulási vágyakozás növeli a frekvenciát, de messze nem magyarázza meg a különbséget. Légy olyan, nagyon boldog vagyok, hogy három éven túli szünet után megújítottam a kapcsolatot a magyar nyelvű e-könyvekkel, miután teljesen lemondtam a papírkönyveiről. Szerencsére több mint ezer könyvtár van ingyen, mint ez Verne. És a nagyon jó Word Android olvasó, sokkal jobb, mint a Kindle, bár még tízszer jobb, mint a papírkönyvet. Nem kérdés, hogy ennél a könyvnél kevesebbet adunk, mint a teljes öt csillag. #eng VINGT MILLE LIEUES SOUS LES MERS A real masterpiece! Worth all imaginable superlatives. Somewhere I learned that this Verne's book is the most sold French book translated to other languages. No wonder. I have read this book 1989 in French, now in Hungarian. It has been the best possible means for returning to this difficult language. During the last twenty years I have read more pages in Hungarian than in any other language, including Finnish, during the last fifty years for which I have recorded all my reading. Why is Hungarian so difficult? I really do not know. An easily recognizable relative to the Finnish. To learn Hungarian I have used time and money far more than to learn any other language. Trips to Hungary, six times a whole week all day training in speaking. Of course, I understand an can express myself in Hungarian, but still I am better in 8 or 9 languages than in Hungarian. I have invented a measure for knowledge of languages: word lookups per hundred pages of text. According to that measure Hungarian is my weakest language: about 70 against two in German, 4 in English, 10 in French and 30 in Russian. Of course, eagerness to learn adds to the frequency, but by far does not explain the whole difference. Be as it is, I am truly happy to have renewed my contact with Hungarian in ebooks after three year pause having completely abandoned paper books. Luckily there are more than thousand ebooks available free as this Verne. And the quite excellent Word Android reader, far better than Kindle, although even that ten times better than paper book. No question of giving less than the full five stars to this book. # Vingt mille legues sous les mers Un vrai chef-d'œuvre! Vaut tous les superlatifs imaginables. Quelque part j'ai appris que ce livre de Verne est le livre français le plus vendu traduit en d'autres langues. Pas étonnant. J'ai lu ce livre 1989 en français, maintenant en hongrois. Ce fut le meilleur moyen de revenir à cette langue difficile. Au cours des vingt dernières années, j'ai lu plus de pages en hongrois que dans toute autre langue, y compris le finnois, au cours des cinquante dernières années pour lesquelles j'ai consigné toutes mes lectures. Pourquoi le hongrois est-il si difficile? Je ne sais vraiment pas. Un parent facilement reconnaissable au finlandais. Pour apprendre le hongrois, j'ai utilisé beaucoup plus de temps et d'argent que pour apprendre une autre langue. Voyages en Hongrie, six fois une semaine toute la journée à s'exprimer. Bien sûr, je comprends et sais s'exprimer en hongrois, mais je suis quand même meilleur dans 8 ou 9 langues qu'en hongrois. J'ai inventé une mesure de connaissance des langues: les recherches de mots pour cent pages de texte. Selon cette mesure, le hongrois est ma langue la plus faible: environ 70 contre 2 en allemand, 4 en anglais, 10 en français et 30 en russe. Bien sûr, le désir d'apprendre ajoute à la fréquence, mais de loin n'explique pas toute la différence. Quoi qu'il en soit, je suis vraiment heureux d'avoir renouvelé mon contact avec le hongrois dans les livres électroniques après trois ans de pause après avoir complètement abandonné les livres en papier. Heureusement, il y a plus de mille ebooks disponibles gratuitement comme ce Verne. Et le très bon lecteur Word Android, bien mieux que le Kindle, bien que dix fois mieux que le livre papier. Pas question de donner moins que les cinq étoiles complètes à ce livre. #fin Vingt mille legues sous les mers Todellinen mestariteos! Ansaitsee kaikki kuviteltavissa olevat superlatiivit. Jostain olen saanut tietää, että tämä Verne-kirja on eniten myyty ranskalainen käännös muille kielille. Ei ihme. Olen lukenut tämän vuonna 1989 ranskaksi, nyt unkariksi. Se on ollut paras mahdollinen keino palauttaa mieleen tämä vaikea kieli. Viimeisten kahdenkymmenen vuoden aikana olen lukenut enemmän sivuja unkariksi kuin muilla kielillä, suomi mukaan lukien, viimeksi kuluneiden viidenkymmenen vuoden aikana, jolloin olen merkinnyt muistiin kaikki lukemani. Miksi Unkari on niin vaikeaa? En todellakaan tiedä. Suomen kanssa helposti tunnistettavissa oleva sukulaisuus. Unkarin opiskeluun olen käyttänyt enemmän aikaa ja rahaa kuin muiden kielten. Matkat Unkariin, kuusi kertaa koko viikon ajan koko päivän harjoittelua. Tietenkin osaan ilmaista itseäni unkariksi, mutta silti olen parempi kahdeksalla tai yhdeksällä muulla kielellä kuin unkariksi. Olen keksinyt kielitaitoa mittaavan välineen: sanahaun sataa sivua tekstiä kohden. Kyseisen mitarin mukaan unkari on minun heikoin kieleni: noin 70 hakua, saksaksi 2, englanniksi 4, 10 ranskaksi ja 30 venäjäksi. Tietenkin oppimisen innokkuus lisää määrää, mutta ei selvästikään selitä koko eroa. Olkoon kuten on, olen todella iloinen voidessani uudistaa yhteyteni unkarilaisiin e-kirjoihin kolmen vuoden tauon jälkeen, kun olen kokonaan hylännyt paperikirjat. Onneksi on yli tuhat e-kirjaa saatavilla ilmaiseksi, kuten tämä Verne. Ja aivan erinomainen Word Android lukija, paljon parempi kuin Kindle, vaikka sekin kymmenen kertaa parempi kuin paperikirja. Ei ole kysymystäkään siitä, että antaisiin alle viisi tähteä tämän kirjan arvosanaksi. @@@ In stead of using Google translator I sometimes refer to my copy of Œuvres Complètes de Jules Verne "Poète, Dramaturge et Romancier Français" Table of Contents AUTOUR DE LA LUNE DE LA TERRE A LA LUNE LE TOUR DU MONDE EN QUATRE-VINGTS JOURS LES TRIBULATIONS D'UN CHINOIS EN CHINE LES VOYAGEURS DU XIXE SIÈCLE P'TIT-BONHOMME VINGT MILLE LIEUES SOUS LES MERS AVENTURES DU CAPITAINE HATTERAS CINQ SEMAINES EN BALLON KÉRABAN-LE-TÊTU FACE AU DRAPEAU LA JANGADA LA MAISON À VAPEUR LE DOCTEUR OX L'ARCHIPEL EN FEU Le château des Carpathes LE PAYS DES FOURRURES LE PILOTE DU DANUBE LE VILLAGE AÉRIEN Les Cinq Cents Millions De La Bégum LES ENFANTS DU CAPITAINE GRANT L'ÎLE MYSTÉRIEUSE L'ÎLE À HÉLICE MICHEL STROGOFF MICHEL STROGOFF MISTRESS BRANICAN NORD CONTRE SUD ROBUR-LE-CONQUÉRANT SANS DESSUS DESSOUS UN BILLET DE LOTERIE UNE VILLE FLOTTANTE VOYAGE AU CENTRE DE LA TERRE *** 1763,289